<< เฉลยธรรมบัญญัติ 4:38 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要将比你强大的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的地赐你为业,像今日一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要将比你强大的列国从你面前赶出,领你进去,把他们的地赐你为业,像今日一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要将比你强大的列国从你面前赶出,领你进去,把他们的地赐你为业,像今日一样。
  • 当代译本
    赶走比你们强大的民族,领你们进入他们的土地,把他们的土地赐给你们作产业,正如今日的情形。
  • 圣经新译本
    为要把比你大比你强的民族,从你面前赶走,然后领你进去,把他们的地赐给你作产业,像今日一样。
  • 新標點和合本
    要將比你強大的國民從你面前趕出,領你進去,將他們的地賜你為業,像今日一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要將比你強大的列國從你面前趕出,領你進去,把他們的地賜你為業,像今日一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要將比你強大的列國從你面前趕出,領你進去,把他們的地賜你為業,像今日一樣。
  • 當代譯本
    趕走比你們強大的民族,領你們進入他們的土地,把他們的土地賜給你們作產業,正如今日的情形。
  • 聖經新譯本
    為要把比你大比你強的民族,從你面前趕走,然後領你進去,把他們的地賜給你作產業,像今日一樣。
  • 呂振中譯本
    要將比你大比你強的國的人、從你面前趕出,而領你進去,將他們的地賜給你為業,像今日一樣,
  • 文理和合譯本
    為爾驅逐較爾強大之民、導爾入境、賜爾以為業、有如今日、
  • 文理委辦譯本
    斯土之民、較爾強大、為爾上帝驅逐、導爾入境賜汝有業、以今日之事為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以較爾強大之民逐於爾前、導爾入其境、以其地賜爾為業、有如今日之事、
  • New International Version
    to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
  • New International Reader's Version
    He drove out nations to make room for you. They were greater and stronger than you are. He will bring you into their land. He wants to give it to you as your very own. The whole land is as good as yours right now.
  • English Standard Version
    driving out before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,
  • New Living Translation
    He drove out nations far greater than you, so he could bring you in and give you their land as your special possession, as it is today.
  • Christian Standard Bible
    to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
  • New American Standard Bible
    driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land as an inheritance, as it is today.
  • New King James Version
    driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
  • American Standard Version
    to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
  • King James Version
    To drive out nations from before thee greater and mightier than thou[ art], to bring thee in, to give thee their land[ for] an inheritance, as[ it is] this day.
  • New English Translation
    to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property.
  • World English Bible
    to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is today.

交叉引用

  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:1
    When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations— the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you— (niv)
  • อพยพ 23:27-28
    “ I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way. (niv)
  • สดุดี 44:2-3
    With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:1-5
    Hear, Israel: You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.The people are strong and tall— Anakites! You know about them and have heard it said:“ Who can stand up against the Anakites?”But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you.After the Lord your God has driven them out before you, do not say to yourself,“ The Lord has brought me here to take possession of this land because of my righteousness.” No, it is on account of the wickedness of these nations that the Lord is going to drive them out before you.It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the Lord your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:23
    then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:18
    But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:31-3:16
    The Lord said to me,“ See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land.”When Sihon and all his army came out to meet us in battle at Jahaz,the Lord our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.At that time we took all his towns and completely destroyed them— men, women and children. We left no survivors.But the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves.From Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead, not one town was too strong for us. The Lord our God gave us all of them.But in accordance with the command of the Lord our God, you did not encroach on any of the land of the Ammonites, neither the land along the course of the Jabbok nor that around the towns in the hills.Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.The Lord said to me,“ Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.”So the Lord our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down, leaving no survivors.At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them— the whole region of Argob, Og’s kingdom in Bashan.All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city— men, women and children.But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.( Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)We took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salekah and Edrei, towns of Og’s kingdom in Bashan.( Og king of Bashan was the last of the Rephaites. His bed was decorated with iron and was more than nine cubits long and four cubits wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh.( The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maakathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair.)And I gave Gilead to Makir.But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge( the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. (niv)
  • โยชูวา 3:10
    This is how you will know that the living God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites. (niv)