<< Deuteronomy 2:34 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:
  • 新标点和合本
    我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,我们夺了他一切的城镇,毁灭各城的男人、女人、孩子,没有留下一个幸存者。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,我们夺了他一切的城镇,毁灭各城的男人、女人、孩子,没有留下一个幸存者。
  • 当代译本
    我们攻占了西宏的所有城邑,将其夷为平地,杀光城中的男女老幼,一个不留,
  • 圣经新译本
    那时我们夺取了他所有的城邑,把每一座城,连男带女,以及小孩子都全部毁灭,没有留下一个存活的;
  • 新標點和合本
    我們奪了他的一切城邑,將有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅,沒有留下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,我們奪了他一切的城鎮,毀滅各城的男人、女人、孩子,沒有留下一個倖存者。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,我們奪了他一切的城鎮,毀滅各城的男人、女人、孩子,沒有留下一個倖存者。
  • 當代譯本
    我們攻佔了西宏的所有城邑,將其夷為平地,殺光城中的男女老幼,一個不留,
  • 聖經新譯本
    那時我們奪取了他所有的城邑,把每一座城,連男帶女,以及小孩子都全部毀滅,沒有留下一個存活的;
  • 呂振中譯本
    那時我們攻取了他所有的城市,將一切有男丁的城市、連女人帶小孩、都盡行毁滅歸神,連一個殘存的人也沒有留下;
  • 文理和合譯本
    取其諸邑、殲滅居民、暨厥婦孺、靡有孑遺、
  • 文理委辦譯本
    取其城邑、男女長幼、俱行殲滅、靡有孑遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時我儕取其諸邑、以諸邑之民、男女以及嬰孩、盡行殲滅、一無所遺、
  • New International Version
    At that time we took all his towns and completely destroyed them— men, women and children. We left no survivors.
  • New International Reader's Version
    At that time we took all his towns. We completely destroyed them. We killed all the men, women and children. We didn’t leave any of them alive.
  • English Standard Version
    And we captured all his cities at that time and devoted to destruction every city, men, women, and children. We left no survivors.
  • New Living Translation
    We conquered all his towns and completely destroyed everyone— men, women, and children. Not a single person was spared.
  • Christian Standard Bible
    At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.
  • New American Standard Bible
    So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women, and children of every city. We left no survivor.
  • New King James Version
    We took all his cities at that time, and we utterly destroyed the men, women, and little ones of every city; we left none remaining.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.
  • King James Version
    And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:
  • New English Translation
    At that time we seized all his cities and put every one of them under divine judgment, including even the women and children; we left no survivors.
  • World English Bible
    We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones. We left no one remaining.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:2
    and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;
  • 1 Samuel 15 3
    Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
  • Deuteronomy 3:6
    And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.
  • Joshua 7:11
    Israel hath sinned; yea, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yea, they have even taken of the devoted thing, and have also stolen, and dissembled also; and they have even put it among their own stuff.
  • Deuteronomy 20:16-18
    But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.
  • Joshua 11:14
    And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any that breathed.
  • Joshua 9:24
    And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
  • Joshua 8:25-26
    And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • Deuteronomy 7:26
    And thou shalt not bring an abomination into thy house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.
  • Numbers 21:2-3
    And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.And Jehovah hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and the name of the place was called Hormah.
  • Leviticus 27:28-29
    Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote unto Jehovah of all that he hath, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto Jehovah.No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  • 1 Samuel 15 8-1 Samuel 15 9
    And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.