<< Acts 2:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
  • 新标点和合本
    忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    忽然,有响声从天上下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的整座屋子;
  • 和合本2010(神版-简体)
    忽然,有响声从天上下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的整座屋子;
  • 当代译本
    忽然,天上发出一阵响声,好像狂风呼啸而过,充满了他们所在的房子,
  • 圣经新译本
    忽然有一阵好像强风吹过的响声,从天而来,充满了他们坐在里面的整间屋子。
  • 中文标准译本
    突然,有响声从天上下来,好像狂风吹过,充满了他们所坐的整个房子,
  • 新標點和合本
    忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    忽然,有響聲從天上下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的整座屋子;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    忽然,有響聲從天上下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的整座屋子;
  • 當代譯本
    忽然,天上發出一陣響聲,好像狂風呼嘯而過,充滿了他們所在的房子,
  • 聖經新譯本
    忽然有一陣好像強風吹過的響聲,從天而來,充滿了他們坐在裡面的整間屋子。
  • 呂振中譯本
    驀然間有響聲從天上來、像猛烈的風颳着的響聲,充滿了他們所坐的整個屋子。
  • 中文標準譯本
    突然,有響聲從天上下來,好像狂風吹過,充滿了他們所坐的整個房子,
  • 文理和合譯本
    忽有聲自天如烈風衝突、充乎所坐之室、
  • 文理委辦譯本
    忽自天有聲、如奮迅之風、充滿坐室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    忽自天有聲、如烈風迅吹、充滿所坐之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    忽有聲來自天上、若大風之驟至、充乎全室;
  • New International Version
    Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
  • New International Reader's Version
    Suddenly a sound came from heaven. It was like a strong wind blowing. It filled the whole house where they were sitting.
  • English Standard Version
    And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting.
  • New Living Translation
    Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting.
  • Christian Standard Bible
    Suddenly a sound like that of a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.
  • New American Standard Bible
    And suddenly a noise like a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were sitting.
  • New King James Version
    And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting.
  • American Standard Version
    And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly a sound like that of a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.
  • King James Version
    And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
  • New English Translation
    Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.

交叉引用

  • Acts 4:31
    When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
  • 1 Kings 19 11
    He said,“ Go out, and stand on the mountain before Yahweh.” Behold, Yahweh passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke in pieces the rocks before Yahweh; but Yahweh was not in the wind. After the wind there was an earthquake; but Yahweh was not in the earthquake.
  • Psalms 18:10
    He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
  • John 3:8
    The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don’t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”
  • Acts 16:25-26
    But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened.
  • Isaiah 65:24
    It will happen that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
  • Ezekiel 3:12-13
    Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying,“ Blessed be Yahweh’s glory from his place.”I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.
  • Ezekiel 37:9-10
    Then he said to me,“ Prophesy to the wind, prophesy, son of man, and tell the wind,‘ The Lord Yahweh says:“ Come from the four winds, breath, and breathe on these slain, that they may live.”’”So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up on their feet, an exceedingly great army.
  • Song of Solomon 4 16
    Awake, north wind, and come, you south! Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and taste his precious fruits.
  • Malachi 3:1
    “ Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!” says Yahweh of Armies.
  • Luke 2:13
    Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying,