<< 2 John 1 4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    It has given me great joy to find some of your children living by the truth. That’s just what the Father commanded us to do.
  • 新标点和合本
    我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。
  • 当代译本
    你的儿女当中有人按照我们从父领受的命令遵行真理,我知道后非常欣慰。
  • 圣经新译本
    我看见你的儿女中,有人照着我们从父领受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。
  • 中文标准译本
    我极其欢喜,因为我看见你的儿女当中有人照着我们从父所领受的命令,在真理中行事。
  • 新標點和合本
    我見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。
  • 當代譯本
    你的兒女當中有人按照我們從父領受的命令遵行真理,我知道後非常欣慰。
  • 聖經新譯本
    我看見你的兒女中,有人照著我們從父領受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。
  • 呂振中譯本
    我很歡喜見你的兒女有人照我們從父所領受的誡命以真誠而行。
  • 中文標準譯本
    我極其歡喜,因為我看見你的兒女當中有人照著我們從父所領受的命令,在真理中行事。
  • 文理和合譯本
    我見爾子有行於真理者、一如我儕自父所受之誡、則喜甚、
  • 文理委辦譯本
    我見爾子從真理、遵天父命、則喜甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我見爾之子女、有從真理者、循我儕所受於父之命、則喜甚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予見爾之子女、一遵所受於聖父之命、行於真道之中、中心慰悅、為何如乎!
  • New International Version
    It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
  • English Standard Version
    I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father.
  • New Living Translation
    How happy I was to meet some of your children and find them living according to the truth, just as the Father commanded.
  • Christian Standard Bible
    I was very glad to find some of your children walking in truth, in keeping with a command we have received from the Father.
  • New American Standard Bible
    I was overjoyed to find some of your children walking in truth, just as we have received a commandment to do from the Father.
  • New King James Version
    I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father.
  • American Standard Version
    I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.
  • Holman Christian Standard Bible
    I was very glad to find some of your children walking in the truth, in keeping with a command we have received from the Father.
  • King James Version
    I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
  • New English Translation
    I rejoiced greatly because I have found some of your children living according to the truth, just as the Father commanded us.
  • World English Bible
    I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.

交叉引用

  • Malachi 2:6
    True teaching came from his mouth. Nothing but the truth came from his lips. He walked with me in peace. He did what was right. He turned many people away from their sins.