<< 1เปโตร 3:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存怜悯和谦卑的心。
  • 和合本2010(神版-简体)
    总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存怜悯和谦卑的心。
  • 当代译本
    总而言之,你们要同心合意,互相关怀,彼此相爱,仁慈谦虚。
  • 圣经新译本
    总括来说,你们要彼此同心,互相体恤,亲爱像弟兄,满有温柔,存心谦卑。
  • 中文标准译本
    总而言之,你们大家都要心思一致,互相同情,相爱如弟兄,心存怜悯,满有谦卑。
  • 新標點和合本
    總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
  • 當代譯本
    總而言之,你們要同心合意,互相關懷,彼此相愛,仁慈謙虛。
  • 聖經新譯本
    總括來說,你們要彼此同心,互相體恤,親愛像弟兄,滿有溫柔,存心謙卑。
  • 呂振中譯本
    總而言之,你們眾人都要同心同情、有親如弟兄之相愛、有憐憫的心腸、並且要謙卑。
  • 中文標準譯本
    總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑。
  • 文理和合譯本
    要之、僉宜同心、體恤、友愛、慈憐、謙遜、
  • 文理委辦譯本
    要之意宜僉同、體恤倍至、敦友誼、懷惠心、相接以禮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    總之、爾皆當同心、互相體恤、愛兄弟、懷憐憫、待人以理、自居謙遜、自居謙遜有原文抄本無此句
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    總之、爾等皆宜一心一德、富有同情、篤於友愛、慈祥愷悌、謙卑自牧。
  • New International Version
    Finally, all of you, be like- minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.
  • New International Reader's Version
    Finally, I want all of you to agree with one another. Be understanding. Love one another. Be kind and tender. Be humble.
  • English Standard Version
    Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
  • New Living Translation
    Finally, all of you should be of one mind. Sympathize with each other. Love each other as brothers and sisters. Be tenderhearted, and keep a humble attitude.
  • Christian Standard Bible
    Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another, and be compassionate and humble,
  • New American Standard Bible
    To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, loving, compassionate, and humble;
  • New King James Version
    Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;
  • American Standard Version
    Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now finally, all of you should be like-minded and sympathetic, should love believers, and be compassionate and humble,
  • King James Version
    Finally,[ be ye] all of one mind, having compassion one of another, love as brethren,[ be] pitiful,[ be] courteous:
  • New English Translation
    Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.
  • World English Bible
    Finally, all of you be like- minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,

交叉引用

  • โรม 12:10
    Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. (niv)
  • 1เปโตร 1:22
    Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart. (niv)
  • เอเฟซัส 4:31-5:2
    Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.Follow God’s example, therefore, as dearly loved childrenand walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. (niv)
  • ยากอบ 3:17
    But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. (niv)
  • มัทธิว 18:33
    Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’ (niv)
  • เศคาริยาห์ 7:9
    “ This is what the Lord Almighty said:‘ Administer true justice; show mercy and compassion to one another. (niv)
  • ฟีลิปปี 4:8-9
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable— if anything is excellent or praiseworthy— think about such things.Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me— put it into practice. And the God of peace will be with you. (niv)
  • เอเฟซัส 4:2
    Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:32
    All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had. (niv)
  • 1โครินธ์ 12:26
    If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it. (niv)
  • 1เปโตร 5:5
    In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because,“ God opposes the proud but shows favor to the humble.” (niv)
  • โคโลสี 3:12
    Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience. (niv)
  • 1ยอห์น 3:18-19
    Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: (niv)
  • 1ยอห์น 3:14
    (niv)
  • 1โครินธ์ 1:10
    I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought. (niv)
  • โรม 12:15-16
    Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited. (niv)
  • ยากอบ 5:11
    As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. (niv)
  • สุภาษิต 28:8
    Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor. (niv)
  • ยากอบ 2:13
    because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment. (niv)
  • ฮีบรู 13:1
    Keep on loving one another as brothers and sisters. (niv)
  • 2เปโตร 1:7
    and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love. (niv)
  • ลูกา 10:33
    But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. (niv)
  • 1เปโตร 2:17
    Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 2:1
    When the day of Pentecost came, they were all together in one place. (niv)
  • โรม 15:5
    May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had, (niv)
  • ฟีลิปปี 3:16
    Only let us live up to what we have already attained. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 27:3
    The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 28:7
    There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days. (niv)
  • สดุดี 103:13
    As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him; (niv)